Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index

Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)


In the U.S., it is also unclear how to pronounce LibreOffice. Those of us showing up to man the booth at SCaLE came with slightly different assumptions on pronunciation. Do we need an official position from TDF, perhaps a localized one, or is it OK for everyone to say it how they want?

     ----Jon

On 03/27/2011 09:17 AM, Prabath Galagamage wrote:
In the Sri Lanka and Sinhala language we have problem with correct
pronunciation. There is no correct pronunciation, we can not write name of
LIbreOffice by Sinhala language. Please insert correct pronunciation audio
to TDF web site.

On Sun, Mar 27, 2011 at 2:35 AM, Michel Gagnon<michel@mgagnon.net>  wrote:

I
      saw users having problem pronouncing the software name
       "LibreOffice" in Thailand. I found this pagehttp://
www.libreoffice.org/get-help/faq/general-faq/how-do-you-pronounce-libreoffice/thatlink to Google 
translate to provide the (official?)
      pronouncement.http://translate.google.com/#fr|en|LibreOfficeI'm quite
surprised with it. I thought it is ˈlɪbə as in "liberty"
      orlbr as inhttp://www.thefreedictionary.com/vers+libreSo actually it
is ˈliːbreɪ as inhttp://es.thefreedictionary.com/libre, right? (phonetic
       copy/paste from the website)It would be nice if someone could provide
an official
      pronouncement sound file on the LibreOffice website (and phonetic,
      for the literate). Since we start to pronounce the name
       differently here in Thailand.I'm French speaking, and would refer you
to these:
http://fr.thefreedictionary.com/librehttp://en.thefreedictionary.com/office(USflag)The problem I 
find with these sound files is that they should be
    slowed down. According to Le Robert (physical dictionary), it
is libʀ(ə) Therefore, the phonetic translitteration of the 1st word islibʀ,
because the last "e" is not pronounced as "ə",
    but is muted as the second word is linked to it.The Office part comes
from here:
http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/officeThecomplete name should be 
something like :libʀˈɒfɪs or
     libʀˈɔːfɪsbut I would really like an English-speaking person to correct
the
    Office part.--
Michel Gagnon –michel@mgagnon.netMontréal (Québec, Canada) –mgagnon.net







--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***






--

     ----Jon

--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.