Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index

      saw users having problem pronouncing the software name
      "LibreOffice" in Thailand. I found this 
page link 
to Google translate to provide the (official?)
      pronouncement.|en|LibreOfficeI'm quite surprised with it. I 
thought it is ˈlɪbə as in "liberty"
      orlbr as in actually it is ˈliːbreɪ as 
in, right? (phonetic
      copy/paste from the website)It would be nice if someone could provide an official
      pronouncement sound file on the LibreOffice website (and phonetic,
      for the literate). Since we start to pronounce the name
      differently here in Thailand.I'm French speaking, and would refer you to 
these: flag)The 
problem I find with these sound files is that they should be
    slowed down. According to Le Robert (physical dictionary), it is libʀ(ə) Therefore, the 
phonetic translitteration of the 1st word islibʀ, because the last "e" is not pronounced as "ə",
    but is muted as the second word is linked to it.The Office part comes from 
here: complete name should be 
something like :libʀˈɒfɪs or
     libʀˈɔːfɪsbut I would really like an English-speaking person to correct the
    Office part.--
Michel Gagnon –michel@mgagnon.netMontréal (Québec, Canada) –


Unsubscribe instructions: E-mail to
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.