Hi,
Marc Paré wrote on 2012-09-16 16:13:
Yes, the exercise is not to make the document "sound good", but to fix
grammatical/spelling errors in EN, establish a proper form (i.e. title
form should be uniform throughout the text) as well as make the document
sensible. This, all keeping true to the DE document which supersedes it
legally.
I agree that there are at least some layout issues and typos that can
easily be fixed, plus maybe some more.
If the small team looking at the document is still not satisfactory, we
should wait till we have a member(s) who is/are familiar with the German
legal system to help.
No problem about a small but dedicated team - just want to avoid double
work. :) The issue is that some terms are simply different in the
various legal systems. Like a "Foundation" is not the same in every
language - a UK or US Foundation are IMHO rather different to a German
"Stiftung". At the same time, legally spoken, our "members" are not
members, but the "board of trustees". There are several things to keep
in mind when editing the current version, which has been translated with
the focus on legal correctness.
Florian
--
Florian Effenberger, Chairman of the Board (Vorstandsvorsitzender)
Tel: +49 8341 99660880 | Mobile: +49 151 14424108
The Document Foundation, Zimmerstr. 69, 10117 Berlin, Germany
Gemeinnützige rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts
Legal details: http://www.documentfoundation.org/imprint
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@documentfoundation.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.