On 02/04/2011 12:18 AM, M Henri Day wrote:
2011/2/4 Harold Fuchs <hwfa.libreoffice@gmail.com>
...
Google translator translates your "戴安理" as "Diane Li". Why, please? I have *no* Chinese of any description (Mandarin, Cantonese, ...) whatsoever so, if it's a pun or similar, please explain. Oh, and to James Wilde, thank you very much for Google translator; wonderful! -- Harold Fuchs London, EnglandHarold,as I explained in another posting on this somewhat confused thread, «戴安理» is just my name in Chinese script.
... Henri, you left out the 'M'. -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@documentfoundation.org Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***