> *祝
新春快乐 !
*Henri (*戴安理*)
whoat are you talking about?:-)))))
I regret having offended your sensibilities, Pier Andreit ; I simply took
my
cue from Drew. Hope that you have not suffered permanent damage from being
confronted with a script you do not understand !...
Henri (戴安理)
Henri,
Google translator translates your "戴安理" as "Diane Li". Why, please? I have
*no* Chinese of any description (Mandarin, Cantonese, ...) whatsoever so, if
it's a pun or similar, please explain.
Oh, and to James Wilde, thank you very much for Google translator;
wonderful!
--
Harold Fuchs
London, England
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.