Hi *,
2011/11/11 Takeshi Abe <tabe@fixedpoint.jp>:
On Thu, 10 Nov 2011 17:34:53 +0100, Christian Lohmaier <lohmaier+ooofuture@googlemail.com> wrote:
(snip)
If the announcement is to be sent out today or tomorrow, I guess
keeping the "today" is just fine - but I would find it awkward to read
a translated announcement one week after the original, and still
talking about "today")
Thanks a lot for your suggestion!
You're very welcome
Honestly now I found my mistake sending this message to this list instead of
discuss@ja.libreoffice.org of Japanese community, where usually we request
proofreading of localized drafts for announcement from TDF.
I thought so, and it was a nice diversion from "business as usual"
(for me at least)
A lesson I have learned is that even my fault can get a pertinent response
like yours :)
And I feel ashamed since when reading my response in your mail, I
immediately spot two stupid (easy to avoid by just reading
again/paying more attention) mistakes (and there probably are more)
:-)
But the message came across and that is what counts, isn't it?
ciao
Christian
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@documentfoundation.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.