Date: prev next · Thread: first prev next last
2010 Archives by date, by thread · List index


Le 2010-10-19 11:17, Jean-Christophe Helary a écrit :

On 20 oct. 10, at 00:05, Marc Paré wrote:

I was under the impression that we were all in agreement, that the "lingua franca" of the mailists 
is English and that localized mailists were to encourage users to contribute in their own language.

I think that is a mistaken view of the issues at hand.

There should be English specific lists so that English speakers can contribute in English to 
whatever issue they have.

We need to have strict formal equality between linguistic communities for the TDF/LibO to be really 
based on a democratic process.

Then, there should be global lists where global discussions take place. Such lists would obviously 
gather a less important number of involved people and could be a place where multilingual 
information is exchanged. Sanitizing everything through English when most contributors are not 
English natives is not a realistic approach.

Therefore, we should then make sure that information/issues from the localized mailists is passed 
on to the main English mailist through either the mailist moderator or some ambassador/spokesperson 
to the localized mailists to assure the flow of information to the SC or appropriate decision 
making group.

This is totally unrealistic and reduces the contribution of non English speakers to the filter of 
their spokeperson when no filtering takes place for English speakers.

Maybe we should work on improving the process of the reporting of localized groups' concerns to the 
main English mailists.

No. The problem is to ensure that there is a good signal/noise ratio on supposedly global lists and 
whatever S/N ratio on language specific lists.

We do not have to reproduce the English based corporate structure of Sun/Oracle in TDF. This is a 
thing of the past.




Jean-Christophe Helary
----------------------------------------
fun: http://mac4translators.blogspot.com
work: http://www.doublet.jp (ja/en>  fr)
tweets: http://twitter.com/brandelune



Hmmm... then, the fact remains that a multilingual mailist model will always be difficult to accomplish. The amount of energy spent on translating from one language to another would certainly affect the overall effectiveness of the group. Satisfying everyone will be difficult.

Using one's common sense, using a language that is common to all groups should be the defining factor here. The english language fits all of the requirements of a unifying, common language. You only need to look at larger international groups where if they meet the common communication language is English -- UN and its affiliates etc. Yes they do provide translation but the language by default for all their organisation is the English language (lingua franca).

Trying to satisfy every language possible on earth in discussion groups, IMHO is unrealistic. Unfortunately, the reality of the situation, is, that for any large international group, the participating members need to find a working language to make their organisation work at its best. At this point in time, it is English. Maybe in the future is will be Cantonese. It is all a matter of convenience.

BTW ... my mother tongue is French (Canadian)

Marc


--
E-mail to discuss+help@documentfoundation.org for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at http://www.documentfoundation.org/lists/discuss/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.