Hi, I'm spanish language native and I would like to contribute as a
spanish translator.
I was translated some chapters of Migration's guide of OOo and another
marketing material.
I'm interested to know how TDF will manage the user documentation
From my point of view ,LibreOffice could be an oportunity to improve
OOo experienced in order to get a better office suite application.
Regards,
Martin
--
To unsubscribe, send an empty e-mail to discuss+unsubscribe@documentfoundation.org
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted.
List archives are available at http://www.documentfoundation.org/lists/discuss/
Context
- [tdf-discuss] I want to contribute as a translator · Martin
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.